Comment prononcer correctement les noms de whisky ?
Les noms de whisky ou de distilleries proviennent souvent du gaélique, une langue ancienne que de nombreux Écossais ne parlent pas ou ne comprennent pas. Alors, comment prononce-t-on correctement les noms de whisky ?
La liste suivante vous offre des indications. La prononciation dans la colonne "Prononciation" correspond essentiellement à l'accentuation allemande familière des lettres. Cela doit être compris comme une approximation. Dans certains cas, même les Écossais ne sont pas d'accord sur la manière de prononcer telle ou telle distillerie.
Si vous vous retrouvez dans des discussions animées sur la prononciation, nous vous recommandons, à vous et à votre interlocuteur, de commencer par déguster 2 à 3 bons drams. Cela devrait considérablement améliorer vos compétences collectives en gaélique et dissiper tout malentendu. ;-)
Nom | Prononciation | Audio | |
Aberfeldy | aberféldie | ||
Aberlour | aberlauer | ||
Abhainn Dearg | avéen jerraek | ||
Ailsa Bay | ail-sah Bai | ||
Allt-á-Bhainne | alt-a-bayn | ||
Annandale | annendale | ||
Ardbeg | ardbég | ||
Ardmore | ard-mór | ||
Ardnamurchan | ard-na-mür-ken | ||
Arran | arran (eil of arran) | ||
Auchentoshan | ochen-tóschen | ||
Auchroisk | och-roisk | ||
Aultmore | olt-mór | ||
Balblair | bal-blair | ||
Ballindalloch | ballan-dallock | ||
Balmenach | bal-ménäch | ||
Balvenie | bal-vénie | ||
Ben Nevis | ben névis | ||
Benriach | ben-ríach | ||
Benrinnes | ben-rímmes | ||
Benromach | ben-rómach | ||
Bladnoch | blad-nóch | ||
Blair Athol | blair-aßoll | ||
Bowmore | bou-mór | ||
Royal Brackla | rojl bráckla | ||
Braeval | bräval | ||
Bruichladdich | bruich-laddie | ||
Bunnahabhain | bunna-háven | ||
Caol Ila | kuhl ila | ||
Cardhu | kar-dú | ||
Clynelish | klein-liesch | ||
Cragganmore | krággan-mór | ||
Craigellachie | kre-gäláchie | ||
Daftmill | däff-mill | ||
Dailuaine | dal-ún-ju | ||
Dalmore | dal-mór | ||
Dalmunach | dal-múnach | ||
Dalwhinnie | dal-whínnie | ||
Deanston | dienst'n | ||
Dufftown | dáfft'n | ||
Edradour | edra-dauer | ||
Fettercairn | fetter-cärn | ||
Glen Elgin | glen elgin | ||
Glen Garioch | glen gierie | ||
Glen Grant | glen grant | ||
Glen Keith | glen kieß | ||
Glen Moray | glen móräi | ||
Glen Ord | glen ord | ||
Glen Scotia | glen scosha | ||
Glen Spey | glen spej | ||
Glenallachie | glen-al-láchie | ||
Glenburgie | glen börgi | ||
Glencadam | glen cádam | ||
Glendronach | glen drónach | ||
Glendullan | glen dullen | ||
Glenfarclas | glen fárcles | ||
Glenfiddich | glen fíddich | ||
Glenglassaugh | glen glássoch | ||
Glengoyne | glen goin | ||
Glengyle | glen geil | ||
Glenkinchie | glen kindschie | ||
Glenlivet | glen lívet | ||
Glenlossie | glen lóssie | ||
Glenmorangie | glem mó-randschie | ||
Glenrothes | glen róßes | ||
Glentauchers | glen tóchers | ||
Glenturret | glen tarret | ||
Highland Park | hailand paak | ||
Inchgower | insch gáuer | ||
Isle of Barra | eil of barrei | ||
Isle of Jura | eil of dschura | ||
Kilchoman | ko-hómen oder kil-hòmen | ||
Kingsbarns | kingsbarns | ||
Knockando | nock-án-du | ||
Knockdhu | knock-dúh | ||
Lagavulin | laga-vúlin | ||
Laphroaig | la-fróyg | ||
Linkwood | link wud | ||
Loch Ewe | loch ju | ||
Loch Lomond | loch lómend | ||
Royal Lochnagar | rojl loch-na-gàr | ||
Longmorn | long morn | ||
Macallan | mak-állen | ||
Macduff | mac-daff | ||
Mannochmore | mánnoch-mór | ||
Miltonduff | milten-dáff | ||
Mortlach | mort-lach | ||
Oban | óben | ||
Port Charlotte | port scharlet | ||
Pulteney | púltni | ||
Roseisle | raus-ail | ||
Scapa | scápa | ||
Speyburn | spej-börn | ||
Speyside | spej-said | ||
Springbank | spring-bänk | ||
Strathearn | strath-örn | ||
Strathisla | straß-aila | ||
Strathmill | straß-mill | ||
Talisker | tálisker | ||
Tamdhu | tam-dú | ||
Tamnavulin | tam-na-vúlin | ||
Teaninich | tea-ní-nich | ||
Tobermory | tober-móri | ||
Tomatin | tomátn | ||
Tomintoul | tomín-taul | ||
Tormore | toor-mór | ||
Tullibardine | tulli-bá-din | ||
Wolfburn | wulf-börn | ||
Règles de prononciation gaélique
La prononciation des noms de distilleries d'origine gaélique peut être délicate. Pour certaines distilleries, il n'y a pas de prononciation universellement correcte. Cela devient évident lorsqu'on explore le paysage du whisky "dans la nature". Bien qu'il existe des règles de prononciation formelles pour le gaélique, cela n'implique en aucun cas que les distilleries et leur personnel respectent ces règles. Basée sur les dialectes locaux, une prononciation s'est en partie établie par habitude. Par conséquent, nous ne prétendons pas que nos conseils de prononciation sont universellement applicables. Nous accueillons toujours avec plaisir les suggestions et les ajouts bien fondés.
Le gaélique écossais n'a que 18 lettres, il manque : J, K, Q, V, W, X, Y et Z. Cela peut servir d'indicateur pour déterminer si un nom de distillerie est gaélique ou prononcé selon les règles de prononciation anglaises. Cependant, cela ne signifie pas que des tons correspondants comme w, j ou k n'existent pas en gaélique, juste qu'ils sont notés différemment. Exemple: Kilkerran. Kilkerran provient de Ceann Loch Cille Chiarain, le nom gaélique du premier établissement sur la péninsule de Kintyre. Ici, Cille Chiarain se prononce comme Kil-kerran.
Quelques règles importantes avec des exemples
Commençons par les règles simples :
- L'accent est mis sur la première syllabe.
- Le R est roulé.
- Le gaélique NE suit PAS les règles de prononciation de la langue anglaise. En cas de doute, il est logique de lire un nom avec la prononciation allemande familière.
- Les voyelles sont en fait prononcées comme en allemand. Si la voyelle a un accent, elle est prononcée longuement.
Maintenant, quelques particularités :
- ph se prononce comme f. Exemple : Laphroaig (la-froig)
- ea est généralement prononcé comme un ä. Exemple : Teaninich (täninich)
- ui est généralement prononcé comme un u régulier, donc bien que cela soit écrit comme Bruichladdich, cela se prononce "Bruch-laäddie".
- io se prononce simplement comme i. Ainsi, bien que cela soit écrit comme Glen Garioch, cela se prononce "Glen-Gierie".
Le h dans le mix :
Le h est très important car une consonne suivie d'un h se prononce différemment que sans h. Donc, le h signale une règle de prononciation différente :
- Le ch se prononce en Écosse comme en allemand. Il y a à la fois le ch de "ich" et celui de "Bach". Exemple : Glenfiddich, Benriach et Glendronach.
- bh ou mh deviennent w. Exemple : Bunnahabhain. Le b initial se prononce comme notre b, tandis que le bh au milieu devient w. D'autres distilleries où cette règle s'applique incluent Abhainn Dearg (avin-dscher-ak), Torabhaig (toraväig), ou Allt-á-Bhainne (alta-van-je). Parfois, bh et mh ne sont pas du tout prononcés lorsqu'ils suivent une voyelle. Exemple : Beinn Dubh (benn-du).
- Particulièrement la combinaison “dh” disparaît généralement après une voyelle et l'allonge. Exemple : Aberlour A’bunadh (aber-lauer-a-buna)
- Il y a aussi des voyelles supplémentaires entre certaines consonnes qui ne sont pas écrites mais prononcées. Exemple : "Gorm" dans Kilchoman Loch Gorm se prononce “Gorom”. La voyelle est simplement réfléchie. Une exception est la distillerie Abhainn Dearg mentionnée précédemment. Dearg se prononce jeerak, au lieu d'un son e, un son a a été inséré pour faciliter la prononciation.
Pour conclure, nous disons "Slàinte mhath" (slaandsche-wah)! Le toast écossais souhaite, comme tant d'autres toasts, une bonne santé. Ici, il convient de noter que les voyelles avec accents sont prolongées. Le i dans ai est silencieux. mh dans mhath devient un w, et th se prononce simplement comme un h. Vous êtes maintenant bien préparé pour votre prochain voyage en Écosse. N'hésitez pas à parcourir notre aperçu pour trouver votre distillerie préférée et sa prononciation correcte.
Le téléchargement se trouve sur votre page de bonus de newsletter. C'est là que vous avez trouvé par exemple votre eBook sur le whisky japonais ou les éditions PDF de notre magazine Love at First Dram. Vous avez perdu l'email avec le lien ? Il vous suffit de regarder dans le dernier newsletter, dans la section inférieure, vous y trouverez un lien vers la page bonus. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec la fiche "Prononciation correcte des noms de distilleries".
Vous ne recevez pas encore la newsletter de whic.de, ou souhaitez-vous accéder à la page de bonus ? Vous pouvez vous inscrire ici: